搜尋建議

  • 要一起搜索兩個詞,請使用逗號或空格,例如“love, neighbor”或“love neighbor”。
  • 要搜索確切的短語,請將其括在雙引號中,例如“Son of Man”。
跟随系统浅色深色English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربيةPortuguês
我的
書卷

舊約

新約

設置
顯示節號
顯示標題
顯示腳註
經文列表視圖
1Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им. MAT 11.25
5Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают. JOB 11.20
6Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. JOB 12.4; JOB 30.9; EZK 33.32.
7Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень. PSA 6.8
8Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
12А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою;
14гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя. SIR 10.13
15Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
00:0000:00
0.9X1X1.1X