搜尋建議

  • 要一起搜索兩個詞,請使用逗號或空格,例如“love, neighbor”或“love neighbor”。
  • 要搜索確切的短語,請將其括在雙引號中,例如“Son of Man”。
跟随系统浅色深色English简体中文繁體中文Español한국어РусскийBahasa IndonesiaFrançais日本語العربيةPortuguês
我的
書卷

舊約

新約

設置
顯示節號
顯示標題
顯示腳註
經文列表視圖
1А ты подними плач о князьях Израиля
2и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих. NAM 2.11; ZEP 3.3.
3И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей. 2KI 23.31; ZEC 11.3.
4И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую. 2KI 23.33; JER 22.11,12.
5И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом. 2KI 23.34
6И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей
7и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его. AMO 3.4,6
8Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их. EZK 17.20
9И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых. 2CH 36.6
10Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
11И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.
12Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их. HOS 13.15
13А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
14И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.
00:0000:00
0.9X1X1.1X